1

5,459 vistas

Marzo 27, 2017 14:50 hrs.

De la Redacción › diarioalmomento.com

Universitarias ›


(Foto: Juan Antonio López).
El Consejo Universitario de la UNAM aprobó transformar el Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CELE) en Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción (ENALLT), con el objetivo de responder a la creciente necesidad de formar profesionales en estos campos de estudio.
Actualmente, señala el proyecto de creación de la nueva entidad universitaria, se calcula que unas 200 millones de personas viven fuera de su país natal, y se prevé que esta cifra se quintuplicará en 30 años. Esta movilidad está inmersa en la gran diversidad lingüística del mundo globalizado actual: se hablan aproximadamente seis mil lenguas entre internacionales, regionales, nacionales y locales, y más de la mitad de la humanidad es bilingüe.

Es innegable que hay una relación directa entre la capacidad de los miembros de una sociedad para generar, transmitir y usar el conocimiento en varias lenguas, y el nivel de progreso de la nación a la que pertenecen. Esto convierte el aprendizaje de idiomas en un factor de desarrollo y entendimiento entre nuestras sociedades internacionalizadas, agrega el documento.
Por ello, destaca la necesidad de formar estudiantes con destrezas personales, sociales, culturales, académicas y profesionales, con competencias en su lengua materna y también en otros idiomas, apoyadas en el uso de las tecnologías de la información y comunicación.
El dictamen de creación de la ENALLT, que cuenta con la opinión favorable de las comisiones del Consejo Universitario de Trabajo Académico, Especial de Asesores, Permanente de Planeación y Permanente de Asuntos Legislativos, indica que hoy en día también se requiere de traductores profesionales que actúen como mediadores culturales y participen de manera directa en la resolución de conflictos en torno a la comunicación intercultural, con énfasis en aspectos legales, sanitarios, sociales, educativos y religiosos.
Asimismo, subraya que la madurez del CELE le ha permitido convertirse en un paradigma para instituciones educativas, públicas y privadas, en los ámbitos de la lingüística aplicada y la enseñanza de las lenguas y la cultura.
Muestra de ello son, entre otros, el Curso de Formación de Profesores de Lenguas-Cultura; los diplomados de Traducción y Actualización en Lingüística Aplicada para Profesores de Lenguas, además de las maestrías que imparte y que están inscritas en el Padrón del Programa Nacional de Posgrados de Calidad del Conacyt.
Esta transformación recupera los 50 años de vida del CELE, su sólido progreso y evolución, que le permite convertirse en una nueva entidad académica sustentada en la innovación educativa.
La ENALLT, además de las dos nuevas licenciaturas en Traducción y Lingüística Aplicada, continuará impartiendo cursos en 18 lenguas y se mantendrá como centro de certificaciones internacionales de seis idiomas: alemán, chino, francés, inglés, italiano y portugués.
Dos carreras

Con la creación de las licenciaturas en Traducción y Lingüística Aplicada esta casa de estudios llega a 120 carreras en su oferta académica.
El plan de estudios en Traducción se cursará en nueve semestres durante los que los estudiantes se formarán en cinco campos del conocimiento: Traducción y Traductología, Mediación Cultural, Literatura, Lingüística y Multidisciplinario.
Además, recibirán formación en tres lenguas: español, inglés y una segunda extranjera, para la que no será necesario que el alumno posea conocimientos previos, pues la estudiará a lo largo de seis semestres.
Podrán elegir entre las cinco lenguas de mayor demanda de traducciones en México: alemán, chino mandarín, francés, italiano o portugués.
El objetivo es ’formar licenciados en traducción conscientes y reflexivos, que intervengan con ética en los procesos de difusión y divulgación del conocimiento y la cultura mediante el ejercicio de su profesión, que fungirán como mediadores lingüísticos y culturales, respetuosos de la diversidad e identidad culturales de los contextos multilingües de su labor’, señala el dictamen de la Comisión de Trabajo Académico, que cuenta con la opinión favorable del Consejo Académico del Área de las Humanidades y las Artes.
El plan de estudios se divide en tres ciclos: básico, intermedio y de profundización. En el último, que comprende los tres semestres finales, el alumno podrá elegir ahondar en la Traducción Literaria, la Técnico-Científica, la Jurídica, para las Relaciones Internacionales o la Traducción Audiovisual.
Para ingresar a la carrera, los aspirantes deberán haber terminado la educación media superior, preferentemente haber cursado materias de las áreas de ciencias sociales, humanidades y artes.
Además, deberán demostrar un nivel de dominio y competencia intermedia de inglés (B1+), según la definición del Consejo de Europa.
Los extranjeros no hablantes del español deberán aprobar la certificación del Centro de Enseñanza para Extranjeros o del Instituto Cervantes.
Igualmente, deberán pasar un examen de conocimientos de inglés de la ENALLT, adicional a aprobar el Concurso de Selección o cubrir los requisitos del Pase Reglamentado. Con esta licenciatura la UNAM se convierte en la única universidad pública de la Ciudad de México en impartir la traducción a nivel superior, y la segunda institución pública en el país.
’Contribuirá al desarrollo nacional, al cubrir la demanda de traductores en diversos ámbitos profesionales como el campo editorial, las instituciones académicas, las empresas de servicios, despachos jurídicos, los negocios internacionales, la industria, los laboratorios de investigación, los organismos públicos nacionales e internacionales, entre otros’, se resalta.

Lingüística Aplicada

El objetivo de la licenciatura en Lingüística Aplicada es formar profesionales con un alto dominio de la lengua de estudio, para desempeñarse en la enseñanza de la misma con una visión integral y un firme compromiso ético y social.
Podrá ejercer como docente de lenguas en instituciones públicas y privadas de educación media y superior, en empresas, en modalidades presencial, mixta o en línea.
Asesorar en la elaboración y evaluación de programas y materiales para la enseñanza y aprendizaje de lenguas en los ámbitos académicos y profesionales, colaborar en equipos multidisciplinarios de investigación de didáctica de lenguas y grupos que se enfoquen al análisis y diagnóstico de contextos diversos de aprendizaje, y que propongan soluciones a problemáticas relacionadas con la enseñanza en esa área.
Tiene una duración de ocho semestres en los que se cubrirán 324 créditos. El plan de estudios contiene cuatro ejes de formación: perfeccionamiento de la lengua de estudio, didáctica de las lenguas, ciencia de referencia y desarrollo profesional.

VER NOTA COMPLETA

Se crea la Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y traducción

Éste sitio web usa cookies con fines publicitarios, si permanece aquí acepta su uso. Puede leer más sobre el uso de cookies en nuestra política de uso de cookies.